Undvik ordet "gaffel" eller "lönegaffel" när för att beskriva en spridning av lön. Ordet är en direktöversättning av finskans palkkahaarukka som avser avståndet mellan den högsta och den lägsta lönen eller löneklassen för en löntagare. Bilden bygger på att det är fråga om de löner som ligger så att säga mellan spetsarna på en gaffel.
Svenska motsvarigheter är (löne)spridning eller (löne)intervall. Ibland går det också bra att kringgå ordet:
Detsamma gäller inlånet "åldersgaffel". De korrekta alternativen är åldersspridning eller åldersintervall.