Engelska lånord behöver ofta anpassas för att stämma överens med svensk böjning och stavning och svenskt uttal. Försvenskade former som rejva, rejvare, fejka, fejkning är lättare att förstå och böja än "rava", "ravare", "faka", "fakning", "ravea", "raveare", "fakea", "fakening".
Även gejma, gejmare, gejmning är mer entydigt och lättläst än "gama" "gamare" och "gaming". Vejp, vejpa och vejp
Äldre ord som fått svensk form är exempelvis tejp, tajt, sajt, skejta, mejla, tajma, fajtas, dejt.
Andra ord som fått svensk form är exempelvis tejp, mejkad, rejv, tajt, sajt, blejda, skejta, mejla, tajma, fajtas, dejt, webben.
Den engelska pluralformen på -s ersätts ofta med svenska pluraländelser: hobbyer, containrar, supportrar, tankrar, jumprar, rejvare, workshoppar, promptar. Ibland etablerar sig dock pluralformen -s på svenska. Ett exempel är incel där man i plural oftast talar om "incels". En sådan ordform ställer till med problem när ordet ska böjas i bestämd form. En lösning är att undvika pluralformen och i stället till exempel tala om incelpersonerna.
Använd svenska former som dopning, mobbning, dumpning, joggning, rankning.
Det här är normala former bildade till verben dopa, mobba, dumpa, jogga, ranka.